Elhunyt Schéry András, az eredeti trilógia fordítója

Sch_ry_Andr_s__.jpg

Életének 68. évében elhunyt Schéry András, Balázs Béla-díjas szinkrondramaturg, műfordító – számolt be a szomorú hírről a Szinkron szakma nevű oldal.

Felidézik: Schéry András nevéhez közel 1200 – túlnyomórészt olasz és angol nyelvű – film magyar szövege vagy felirata fűződik, emellett regényeket, tanulmányokat, valamint novellákat és esszéket fordított.

Legjelentősebb szinkronos művei az Aranypolgár, a Volt egyszer egy vadnyugat, a Butch Cassidy és a Sundance kölyök, Az ördög jobb és bal keze, a Különben dühbe jövünk, az első Csillagok háborúja-trilógia, az Indiana Jones és az elveszett frigyláda fosztogatói, a Hair, A hatalmas Afrodité, a Ponyvaregény, a Ford Fairlane kalandjai és A sógun című sorozat magyar szövege. Szófordulatait, nyelvi leleményeit ma is előszeretettel idézik a szinkron hőskorával foglalkozó cikkek. Federico Fellini filmjeinek többségét is az ő magyar szövegével élvezhetjük.

Schéry András 1988-ban kapta meg a Balázs Béla-díjat, 2019-ben a SzíDoSz* életműdíjjal tüntette ki szinkronos munkája elismeréseképpen.

*Színházi Dolgozók Szakszervezete

A Szerzőről

SonOfMurglak

SonOfMurglak

"But I can be mouthy, because you know, what are they gonna do, fire me?"
A Szerző cikkei



A hír megtalálható itt: STARWARSMedia.Hu
https://www.starwarsmedia.hu/hirek/elhunyt-schery-andras-az-eredeti-trilogia-forditoja.html